Luqman’s Advice to his Son
It was related that when Luqman was giving up the
ghost, he called in his son to give him his last piece of advice. He said, “My
son. Never sow or plant in valleys’ beds. Never make any relationship by
marriage with a Bedouin. Never divulge a secret before your spouse. And never raise
a foundling”.
After his father’s decease, the son had thought to himself:
“Why shouldn’t I try my father’s advice and wisdom?” He married a girl from his
village. She was faithful, trusting, and well-mannered. And she respected him, obeyed him and loved him. He
also trusted her, and consulted her on many things, and her opinions were
right, but he had never put to test her ability to keep a secret.
One day, he came across a foundling in the village,
and adopted him. He brought him up very well until he attained puberty.
Afterwards he found a job for him as a policeman for the Wali. The foundling was well-behaved, polite, bona fide,
and respectable.
Luqman’s son had male and female children who were
nubile at that time. He married his two daughters to a Bedouin and a Towner.
Luqman’s son had noticed that his wife could keep a
secret, but he was not sure of this. He tried the foundling. The latter tested
well and proved to be well-bred, but was not like his sons His nomadic
son-in-law was also refined with him. He remembered that he had not planted or
sown in a valley bed, so he sowed the valley bed with wheat. Shortly before
harvest commenced, it had rained hard for days, and floods ensued. The valley
inundated with water that swept away all the wheat. He lost all his travails
and all at what he had expended, as well.
There was still one piece of his father’s advice that
he had not yet tried. It was the test of his wife’s ability in keeping
significant secrets. He was initially certain that she would keep any secret
whatsoever. One night, he stole a ram from the Wali’s cattle pen, and brought
it home. He told his wife of what he did, and requested her not to divulge it
to anyone, and she gave her word. He butchered it, stripped off its skin and
chopped it, and buried all the parts unfit for human consumption in the backyard.
News went around that the Wali’s ram was stolen. The Wali’s guards and watchmen set out looking for
the thief, and asking people if they knew anything about him everywhere in the
village, and the Wali also dispersed spies everywhere in the hope that they
could find out the thief, but they discovered nothing; they could not even come
across the slightest shade that might lead them to him.
His wife kept the secret just for one day, and when
she gathered together with the neighbouring women, gossiping about their
household cares, she shifted the chat to food, and said, “O God! How delicious
was the meat of that ram!”
The women enquired, “Whose ram was it?”
“Don’t raise your voices lest someone might hear you,”
the wife said in a low voice.
“What? What’s your problem?” the women asked her,
surprised.
“Haven’t you heard that the Wali’s ram was stolen?”
the wife replied.
“Yes, we have. We heard about this,” the women said.
“It was my husband, who stole it but please don’t tell
anyone of this,” said the wife.
Soon the news reached the Wali’s palace. As soon as
the Wali heard of this, he sent one of his cops to arrest Luqman’s and bring
him to the Wali. The Wali didn’t send Luqman’s son’s foundling for
fear that the latter would not dare fetch his adoptive father to the Wali.
The guard came to Luqman’s son’s house. Luqman’s son understood thoroughly why the guard
came, so he welcomed him in warmly, and offered him food, soft drink and
coffee. The cop felt ashamed of what he was coming to do, so he thanked
Luqman’s son for his hospitality and left.
He told the Wali that he did not find him at home. The
Wali sent his cops one by one but the foundling for the same purpose, and it was
the same story. They all told him the same thing that they did not find him. The
Wali was not enthusiastic about charging the foundling of Luqman’s son with the
task.
The Wali gathered together his cops and said to them,
“All of you went to Luqman’s son’s house, and none of found him, as you said.
Now who is brave enough to look for him and bring him here?”
The foundling, after placing his hand on his chest as
a gesture of readiness, immediately said, “I know where he is, and I can bring
him here by force.”
The Wali dispatched the foundling who without delay
went there, knocked on the door, and Luqman’s son opened it. He cordially
welcomed him. “My son, please enter,” said Luqman’s son affectionately.
“No, I haven’t come to see you or to have food and coffee. I’ve
come to apprehend you and take you to the Wali,” the foundling austerely said.
“Take it easy, son. Let’s eat, drink coffee, and then
we go together to the Wali,” said his adoptive father.
“No, I haven’t come here to eat and drink coffee.
I’ve come to seize you and take you to the Wali. Let’s go,” the foundling said unsympathetically.
Then he harshly dragged his adoptive father to the Wali,
and said, “That’s him. He’s before you.”
“We have heard that you stole a ram from my cattle
corral! Is it true? We also heard that your wife ate from it. That’s what she
told the other women! What do you say?” the Wali said in exclamation.
“It’s true. My wife and sons don’t lie, and I’m ready
for whatever you ask,” replied Luqman’s son.
“I’ll respect you for the sake of your wise father, Luqman, and I’ll not put you behind bars, but I’ll impose
a fine on you,” said the Wali.
“Fine? How much would it be?” Luqman’s son asked.
“The Wali’s ram cannot be exchanged for money or gold.
I want forty she-camels for it, and you have only a month to fetch them her,
and if you don’t bring them in a month, you’ll be sent to jail, and no one can
release you from custody either on bail or upon medication, and I mean it. You
can go now,” said the Wali.
Luqman’s son went to his nomadic son-in-law and informed
him of his problem. The nomadic son-in-law promised him that he
would bring him as many she-camels as he could. Then he went to his city-bred
son-in-law and told him, too. The latter assured him that he would do his best
to help him, and bring him as many she-camels as he could.
The month glided by, and Luqman’s son went alone to
the Wali. There he found his nomadic son-in-law with a scurfy gaunt camel, and
his city-bred son-in-law with forty she-camels of pure origin and an amount of
money. Luqman’s son approached the Wali, and said, “Sir, would you allow me to
tell the story of the ram?”
“Tell us! We’ll listen to you,” said the Wali.
Luqman’s son commenced to relate his story, “My father, upon whom God’s mercy descend, gave me a piece of advice. He said, ‘My son. Never sow or plant in valleys’ beds. Never make any
relationship by marriage with a Bedouin. Never divulge a secret before
your spouse. And never raise a foundling.’ I ploughed and fertilized the
valley’s bed, sowed wheat in it, and the wheat grew very well, then I thought
to myse1f that my father’s piece of advice proved wrong. But as summer came,
and it was harvest time, it poured down for days, and the valley flooded and
everything was swept away.
I brought up that foundling, who is one of you, cops now. You sent all your cops one by one to hold
and bring me to you, but when I welcomed them and offered them food and coffee,
they couldn’t bring me to jail just because they had eaten in my house, and
left without saying a word except their expression of thanks and appreciation.
But when you sent the foundling to bring me to you, he refused to enter the
house where he was raised and held me by my shoulder and dragged me to your
office. I married my two daughters to a Bedouin and a Towner. Look! At the time
of adversity the Bedouin brought a scurvy bony camel, while the Towner, God
raise his standing high, as he stood by me, and honoured me. To put my wife to
test, I stole your ram at night, and entrusted it to a close friend of mine and
bought another one, brought it home, slaughtered it, buried the
uneatable parts in the backyard, and my wife herself cooked it and she and I
ate it. I warned her not tell anybody of it. In the morning she told all her
neighbouring women of what I had done, and the news circulated.
This is my story, Sir, and I was just testing my father’s
piece of advice. I ask you to forgive me, and your ram is available,
and anything you ask me to do is an order.”
Since then Luqman’s advice to
his son has become a current Omani proverb:
“Never sow or plant in valleys’ beds. Never make any relationship by marriage With a Bedouin. Never divulge a secret before your spouse. And never raise a foundling."
Reference:
Tales from Oman, translated by D. Abdulsalam Ali Hamad, pg: 30-37.
No comments:
Post a Comment